+7 (985) 9712918
+7 (903) 1660244
+7 (916) 5883879

nika.rt08@gmail.com

м. «Марксистская»
Адрес и схема проезда









БЮРО ПЕРЕВОДОВУСЛУГИ ПЕРЕВОДАЯЗЫКИ ПЕРЕВОДААПОСТИЛЬЦЕНЫКОНТАКТЫ






ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

• перевод личных документов
(паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, трудовая книжка, диплом, аттестат, справка, водительское удостоверение, военный билет и др.)

• технический перевод
(технические, научные, специальные тексты)

• юридический перевод
(финансовые, экономические, юридические и страховые документы)

• деловой перевод

• перевод медицинских текстов

• другой письменный перевод
(сайты, публикации, реклама, художественные тексты)



УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

• сопровождение делегаций и отдельных лиц

• обслуживание деловых встреч и переговоров

• помощь в представлении продукции на выставках

• перевод телефонных переговоров



ОФОРМЛЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ

• нотариальное заверение перевода

• легализация

• апостиль

• консульская легализация



ЯЗЫКИ ПЕРЕВОДА

• Западная и Центральная Европа
(английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, греческий, нидерландский (голландский), португальский, турецкий)

• Восточная Европа
(болгарский, польский, чешский, албанский, венгерский, румынский, сербский, словацкий, словенский, хорватский)

• Скандинавия
(датский, норвежский, финский, шведский)

• Страны СНГ и Балтии
(азербайджанский, армянский, белорусский, грузинский, казахский, киргизский, латышский, литовский, молдавский, таджикский, туркемнский, эстонский, узбекский, украинский)

• Восточные языки
(арабский, вьетнамский, иврит, китайский, корейский, японский)

© 2010-2018 НИКА - бюро переводов
www.nika-rt.ru




АПОСТИЛЬ

Апостиль — специальный знак, проставляющийся на официальных документах некоммерческого характера, исходящих от учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов.

Апостиль удостоверяет подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а также, в отдельных случаях, подлинность штампа или печати, скрепляющих документ.

Апостиль не требует дальнейшего заверения или легализации и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции. Апостиль может не использоваться, если существуют правовые основания, отменяющие или упрощающие легализацию документа.

Форма апостиля

Согласно Гаагской конвенции от 5-го октября 1961-го г., апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см и должен соответствовать образцу, приложенному к Конвенции.



Типовой апостиль на русском языке

Текст апостиля должен содержать следующие реквизиты:

• Наименование государства, выдавшего апостиль
• Фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
• Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
• Наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён документ, удостоверяемый апостилем
• Название города, в котором проставлен апостиль
• Дата проставления апостиля
• Название органа, проставившего апостиль
• Номер апостиля
• Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль
• Подпись должностного лица, проставившего апостиль

Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль. На практике надписи на апостиле часто дублируются на двух языках (одном из языков Конвенции и национальном).

Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке.

Согласно Конвенции, апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом.